Господи, до чего же я люблю этот фандом!))

29.04.2015 в 13:09
Пишет  Геда:

Лингвистическое
Я надеюсь, это совпадение, а не черный юмор сценаристов



"Punk generally denoted a physically slighter youth who let himself be used sexually by an older and more powerful man, the wolf, in exchange for money, protection, or other forms of support"
из книги " Gay New York" by George Chauncey.
В 1-й половине двадцатого века в Нью-Йорке слово Punk было в определенных кругах в ходу для обозначения более молодого и субтильного партнера в парах, в которых старший мужчина обеспечивал младшему защиту, оказывал финансовую поддержку и т.п. в обмен на секс.

... Баки старше ))

АПД

А  Ms. Ada написала драббл на эту тему ))

***

И еще на тему многозначности:

Пишет  Тайтао:
28.04.2015 в 18:58


Геда, Я НАШЛА!


OMG tumblr user take-liberties saw this scene at SDCC and her report back was that the line was GET OFF and we all had a great pearl clutchy giggle about it and then LO AND BEHOLD THE MOVIE SAYS “OUT” but OH MY GOD, CHRIS EVANS IS TOTALLY SAYING OFF THERE. omg.
x

URL комментария

Как они могли. Ведь это было бы так невыразимо прекрасно.

Если кто не понял, в чем суть прекрасности - есть два похожих составных глагола, get off и get out. Оба могут означать "выйти", но у первого есть еще сленговое значение "испытать оргазм" (что-то типа нашего "спустить"). И вот Стив предложил это сделать полному лифту мужиков. Потом, видимо, это отловили и переозвучили, но тумблер успел увидеть на комик-коне и прочесть по губам, что Стив говорит "офф", а не "аут".

URL записи