Если у вас нет непереносимости к немецкой электронщине, конечно.
Я вообще обычно в тексты не вслушиваюсь. Если оно само в голову заползает - ок, если нет - ну, слушаю вокал как просто еще один инструмент, без разбора слов. А с немецким у меня вообще беда, почти не знаю я его. Однако уловив слово schwul, не смогла не. Три готовых АУшки гггг)
Это прекрасно, прекрасно! Бодренько, с ехидством, и текст какой замечательный!)) Только вот за "парнишку из городишка" переводчику хочется сломать обе руки. Мальчик из маленького города, ну зачем эта ненужная стилизация "для рифмы".
"В своем гетто ты безжалостен и такой гомофоб,
но под низом ты тайно носишь
трусы в двойной рубчик от Вольфганга Йоопа".
"Ты здоровый как бык вратарь,
и редко пропускаешь голы
...
но когда ты видишь своего
сладкого центрального нападающего,
у тебя трясутся коленки".
читать дальше